明日は聖バレンタインの日
シェイクスピアのハムレット中に出てくる、狂ったオフィーリアの詩(歌)ですね。
Tomorrow is Saint Valentine’s day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
Then up he rose, and donned his clothes,
And dupped the chamber door.
Let in the maid that out a maid
Never departed more.
By Gis and by Saint Charity,
Alack, and fie, for shame!
Young men will do ’t, if they come to ’t.
By Cock, they are to blame.
Quoth she, “Before you tumbled me,
You promised me to wed.”
He answers,
“So would I ha' done, by yonder sun,
An thou hadst not come to my bed.”
訳は・・・・
Tomorrow is Saint Valentine’s day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.
Then up he rose, and donned his clothes,
And dupped the chamber door.
Let in the maid that out a maid
Never departed more.
By Gis and by Saint Charity,
Alack, and fie, for shame!
Young men will do ’t, if they come to ’t.
By Cock, they are to blame.
Quoth she, “Before you tumbled me,
You promised me to wed.”
He answers,
“So would I ha' done, by yonder sun,
An thou hadst not come to my bed.”
訳は・・・・
・・・ご自分で捜してくださいな ^^;
- 関連記事
-
- マリニャンの戦い (2016/02/14)
- 明日は聖バレンタインの日 (2016/02/13)
- Ping Pong Concerto (2016/02/09)
コメント
コメントの投稿
« マリニャンの戦い l Home l 重力波初検出 »